☆★Hologram★☆
★hatsuse's daily life★Backstreet Boys★favorite music&movie&actor★
☆Profile☆

hatsuse

Author:hatsuse
hatsuseと申します(+・`ω・)b☆
Backstreet BoysのHowie氏にどっぷりです(o・艸・o)
JoshGroban&MIKAにもハマっているので、
BSB、Josh、MIKA多め(どころじゃない)です(●≧∀≦)ノ
そして、野生動物大好きw
動物に首っ丈です(>∀<●)ノ
前のBlogから訳あって移動しました。
心機一転hatsuseの好きなジャンルなどでUPしていくつもりなので、暖かい目で見守ってやってください(*´▽`*)ゞ

★What'sNew★
☆NewComment☆
★TrackBack★
☆Archive☆
★Category★
☆Counter☆
★Kitaka★
☆Twitter☆
Twitterボタン
Twitterボタン
★Dugong★
☆MailForm☆

名前:
メール:
件名:
本文:

★Search★
☆RSS Feed☆
★Link★
ブロとも申請フォーム

--.--.--_--:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


いち早くメッセージをくれたJosh・・・
これを読んだ時本当に本当にうれしかった

本当に、日本のためには何ができるかっていうことを真剣に考えてくれたんだろうっていうことが分かります。
この間の来日の時も、本当にイイ人だと思った。
人間的にも、もちろんアーティストとしても。
でも、今回本当に心根から素晴らしい人なんだと再認識しました。

他のアーティストがどうこうというのではありません。
でも、このメッセージは本当に真剣に心の底から心配してくれて、どうするのが被災者のためになるのかっていうことを考えて言葉にしてくれていることが分かります。

私は、本当にJoshのファンで良かった。
Joshのファンであることを誇りに思います。
これからも、ずっとずっと彼をサポート出来たらと心から思いました。

彼を知らない方も、是非是非・・・コメントを読んでみて下さい。
そして、少しでも魅かれた方は、曲も聴いてみてください。
本当に癒されます

mixiで、Sakura Keeseさんを通じてメッセージを託してくれました。
海外からmixiアカウントが作れないため、コミュニティを通して意見交換や交流の場にすることを歌手のベン・フォールズが発案し、ジョシュを始め他のミュージシャンも参加してくれているとのこと。

「今、日本の若い人たちには話を聞いてくれる誰かがいるのを知って欲しい。
皆さんの思い、希望、恐怖、夢、何でも言いたい事があれば、教えて下さい。」

と言ってくれたそうです

メッセージを送りたい方はmixiからJoshのコミュにSakura Keeseさんがトピを立ててくださっています。
こちらは、Sakura Keeseさんが訳してくださるので、日本語で送っても大丈夫です
facebookでも可ですよ!(英語のみ)
http://www.facebook.com/topic.php?uid=6985532230&topic=24375

◆・.。*†*。.・◆・.。*†*。.・◆・.。*†*。.・◆・.。*†*。.・◆・.。*†*。.・◆・.。*†*。.・◆・.。*†*。.・◆・.。*†*。.・◆

To my inspiring fans, friends and the great people of Japan,

I join the chorus of voices who have shared their grief over what has happened. Your country is one that I had dreamed of visiting since I was very young and through the music I have been lucky enough to share with you, and the ever growing group of friends and supporters I feel honored to call mine, it has been a place of truly wonderful moments that live forever in my heart. As I watch this place cope with the ongoing trials of this unfathomable tragedy, I can only show all the support I can from a painfully long way away. I write this to tell you I am thinking of you and sending so much love. I'm also writing this to pledge that I, along with so many other friends and colleagues, will do everything I can to spread the word about how to help so we can truly do all we can.

To end on a hopeful note, I just returned from Tokyo only one month ago. It was one of the most fun experiences I have had performing live and it was amazing to reconnect with all of you who have been there for my whole career. I promised then as I do now, that I will be back very soon. What is happening around Japan now to rebuild and reconnect as a nation only serves as an even greater calling to come back soon, not to mourn as we should now, but to celebrate the future and the wonderful connection music allows us to have with each other.

In my thoughts every day until we meet again,

Josh Groban

facebook.com/joshgroban


僕に影響を与えてくれるファン、友人、素晴らしい日本の皆さんへ

日本で起こった出来事についての悲しみを共有する声の一部となるべく、参加しました。日本は若い頃からずっと行ってみたかった国のひとつでした。幸運にも皆と共有することができた音楽を通して、そしてどんどん増えていく、僕が光栄にも友達やサポーターと呼ばせてもらっている人々がいるという意味でも、僕にとって永遠に記憶に残る素晴らしい時を過ごした場所です。この国が計り知れない悲劇に立ち向かっているのを見ていますが、僕には痛々しいほど遠く離れた場所からできる限りの支援をする事しかできません。僕が日本の皆の事を考えている事を知ってもらうため、そしてたくさんの愛を送るために今これを書いています。また僕や僕の友人、同僚が日本でどういう支援が必要なのかを広めるためには何でもすることを約束するために、この文章を書いています。

希望に満ちた感じでこの文章を終わるために、たった1か月前に日本に行った時の事を書きます。今までで一番楽しかったライブの一つだったし、僕の全キャリアに渡って応援してくれている皆とまた会えて素晴らしかった。その時も約束したけど、すぐまた日本に戻ることを今また約束します。今日本で起こりつつある復興や国家としての再接続はよりよい未来のためになされていると思います。僕らは今日本のために嘆くべきだけど、嘆きのためではなく音楽が僕らに与えてくれる素晴らしいつながりを祝福するために、復興はなされるのだと思います。

またお会いできるときまで、毎日皆の事を考えています

ジョシュ・グローバン
facebook.com/joshgroban


訳はSakura Keeseさんのものです。

184n.jpg


Smile by Josh Groban
今だからあえての「Smile」
泣ける

彼の次の来日を心から待っています。
本当に、ここまで心から尊敬できるアーティストに出会ったことはありませんでした。
彼の幸せを心から祈っています><
スポンサーサイト

JAPAN
Posted on April 14th, 2011 at 5:35 pm by Mika

I think the whole world was rocked at the news of the devastating Tōhoku earthquake and tsunami on 11th March in Japan. It’s hard to believe that following more than 800 aftershocks and tsunamis, another quake hit a month later to the day. I can’t even imagine what everybody there is going through. I have been trying to decide how best to show my support since the first events – there are no words that seem adequate. But I want all my friends in Japan to know that I am thinking about them and sending them my love.

I have a lot of friends in Japan and thankfully all of them are safe, to my knowledge. It’s a very special place to me and it doesn’t seem real that something so awful could have happened to such a beautiful nation of people. I have so many happy memories of the time I have spent there. From my first showcase 5 years ago, I became so smitten with Japan that I set it my goal to build a fan base and be able to tour the country. We did our first proper tour last year, and we will be back even more on the next album. From performances with audience members, to amazing (and eccentric!) fans and duets with Hikaru Utada, there were so many reasons why my small tour in Japan was the highlight of last year.

It was an honour to meet so many of my wonderful fans and I pray that everything is well with them and their families. They have always been so kind and loyal to me, given me so much support over the years – now it’s our turn to help them. As a gesture, I have made a donation to the British Red Cross Japan Appeal. This is a private donation from me to them. To show our support to our friends in Japan, I hope you will all show your support in any small way you can too by clicking here.

My thoughts and prayers are with you Japan and I look forward to coming back to see you soon.

MIKA x

http://www.mikasounds.com/blog/post/4609369990

3月11日、日本での東北大地震と津波のニュースは世界に大きな衝撃を与えたと思う。800回もの余震と津波があり、1ヶ月後にもまた地震が起こったなんて、信じがたいよ。日本の人々が今経験している困難を想像する事すらできません。最初の地震があってからずっとどんな支援をすれば一番良いかずっと考えてきたけど、どんな言葉も適当には思えなかった。でも日本の友達に僕の考えている事を伝えたい、そして愛を送りたいと思っています。

日本にはたくさんの友達がいるけど、有難いことに知りうる限り皆無事でした。日本は僕にとってとても特別な場所で、こんなにすばらしい人々がいる美しい国にこんなにひどい事が起こり得るなんて、現実じゃないみたいだ。僕には日本で過ごしたたくさんの楽しい思い出があります。5年前に初めてライブをしてから日本が大好きになって、日本でツアーができるようにファンベースを確立する事を目標にしたんだ。去年初めてちゃんとしたツアーをやって、次のアルバムではもっと公演を増やしてツアーをしようと思ってる。観客の皆とのパフォーマンスから、素晴らしい(そしてエキセントリックな)ファンの皆さん、宇多田ヒカルとのデュエットに至るまで、日本ツアーが僕の去年1年の中で一番の思い出だった理由はたくさんあります。

たくさんの素晴らしいファンの皆さんと会えたことはとても光栄でした。ファンの皆やその家族が無事である事を祈っています。皆親切で忠実で、何年にも渡って僕の活動をサポートしてくれた。今度は僕が彼らを支援する番です。支援の意思表示として、英国赤十字を通して募金をしました。これは僕の個人的な募金です。日本にいる友達をサポートするため、これを読んでいる人もどんな小さな額でもこのリンクから支援してくれる事を願っています。

僕の思いと祈りは日本の皆さんとともにあります。また来日して会えるのを楽しみにしています。

MIKA x

Sakura Keeseさんの訳を載せさせて頂いていますw

やっぱり嬉しいですね

彼がどっかで考えていてくれたというのが嬉しいです

MIKAのアルバムまだかなぁ、、、
早くライブ行きたいなぁ

こんなあったかいメッセージをくれるMIKAのファンで本当によかったと思います
誇りに思います

m-1-75n.jpg






上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。